May is an in-house content writer at Translation Royale, where she was introduced to the iGaming industry. Through her work, she hopes to lend a hand to readers who just started their journey of iGaming content marketing. May is also deeply passionate about crafting visual designs which brings great joy to her heart.
A lot of countries dub movies. We Germans do it, the Spanish speaking world does it and a lot of other nations do it as well. There’s no shame in that. Alright, maybe the Scandinavians, who don’t do it, have a better English pronunciation in middle school than the average German college student, but that’s…
Ever since we have developed modern means of communication and are expanding markets beyond borders, big brands had to market their products all over and in many different languages. Most of the time, this is done by marketing professionals in cooperation with language specialists that have cultural and linguistic differences in mind.