J.K. Rowling has gifted us with one of the most iconic book series since Lord of the Rings. Harry Potter is taught at university and is a staple of every child’s (and a lot of od adults’) bookshelf.
A lot of countries dub movies. We Germans do it, the Spanish speaking world does it and a lot of other nations do it as well. There’s no shame in that. Alright, maybe the Scandinavians, who don’t do it, have a better English pronunciation in middle school than the average German college student, but that’s…
We are used to watching movies a certain way. And most of the time we don’t think about how different other cultures are used to enjoy their cinematographics.
You probably know the Pixar logo by heart and also for movies like Cars or Wall-E. But did you know that the logos for these movies looked different in different languages around the world? If you’re saying: “Obviously, duh, because of languages…”, do you know how they actually looked like?